Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.
  • / IG II/III³ 1, 980 - IG II/III³ 1, 980
  • /IG II/III³ 1, 997
IG II/III³ 1, 996 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 996

IG II/III³ 1, 997

IG II/III³ 1, 998 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 998 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis - Nordabhang.
Ehren-Dekret für die Stadt Lamia.
Stele
Marmor
252/1
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                    

1ἐπὶ Θερσιλόχου ἄρχοντος, ἐ[πὶ τῆς . . .ντί]–
2[δ]ος δευτέρα<ς> πρυτανείας, v ἧ[ι Διόδοτος Δ]–
3ιογνήτου Φρεάρριος ἐγραμμ[άτευεν· Μετα]–
4γειτνιῶνος δωδεκάτηι· δωδε[κάτηι τῆς πρ]–
5υτανείας· v ἐκκλησία κυρία· τῶ[ν προέδρων]
6ἐπεψήφιζεν v Πυθογένης Γλαυ[κίππου Ἀλω]–
7πεκῆθεν καὶ συμπρόεδροι·   vacat [  vacat  ]
8v v v ἔδοξεν τῆι βουλῆι καὶ τῶ[ι δήμωι· v v v v ]
9Καλαΐδης Καλαΐδου Ξυπεταιὼν [εἶπεν· ἐπε]–
10ιδὴ τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναίων καὶ [τοῦ κοινο]–
11ῦ τοῦ Βοιωτῶν σύμβολον ποιησαμ[ένων πρὸ]–
12ς ἀλλήλους καὶ ἑλομένων ἔκκλητ[ον τὴν Λα]–
13μιέων πόλιν ἀνεδέξατο καθιεῖν̣ [τὸ δικασ]–
14τήριον, καὶ νῦν οἱ ἀποσταλέντε[ς ὑπὸ τῶν Λ]–
15[αμ]ιέ̣[ω]ν ἐπὶ [τὰ]ς̣ δ[ί]κας ἀποφ̣α̣[ίνουσιν . . . .]
16– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
17[. .]Ε– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
18[.]Η̣Ν, v [ἀγαθῆι τύχηι, δεδόχθαι τῆι βουλῆι· τ]–
19οὺς λαχ[όντας προέδρους εἰς τὴν ἐπιοῦσα]–
20ν ἐκκλησί[αν χρηματίσαι περὶ τούτων, γνώ]–
21μην δὲ ξυμβ[άλλεσθαι τῆς βουλῆς εἰς τὸν δ]–
22ῆμον, ὅτι δο[κεῖ τῆι βουλῆι v ἐπαινέσαι τὴ]–
23ν πόλιν τῶν Λ̣[αμιέων καὶ στεφανῶσαι αὐτὴ]–
24ν χρυσῶι στε[φάνωι κατὰ τὸν νόμον εὐνοία]–
25ς ἕνεκα, ἣν ἔχ[ουσα διατελεῖ περὶ τὸν δῆμο]–
26ν τὸν Ἀθηναίω[ν, v καὶ ἀναγορεῦσαι τὸν στέ]–
27φανον Διονυσ[ίων τῶν μεγάλων καινοῖς τρ]–
28αγωιδοῖς καὶ Π̣[αναθηναίων τῶν μεγάλων τ]–
29ῶι γυμνικῶι ἀ[γῶνι· vτῆς δὲ ποιήσεως τοῦ σ]–
30τεφάνου κα̣[ὶ τῆς ἀναγορεύσεως ἐπιμεληθ]–
31ῆναι [τὸν ἐπὶ τῆι διοικήσει – – – – – – – – – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Thersilochos; die - -ntis
2hatte die zweite Prytanie inne, für die Diodotos
3S.d. Diognetos aus dem Demos PhrearrioiVI Sekretär war; im Meta-
4geitnion am zwölften, dem zwölften (Tag) der
5Prytanie; Haupt-Volksversammlung; von den Vorsitzenden
6leitete die Abstimmung Pythogenes S.d. Glaukippos aus dem Demos Alopeke
7und seine Mitvorsitzenden.
8Beschluss von Rat und Volk;
9Kalaïdes S.d. Kalaïdes aus dem Demos Xypete stellte den Antrag: Da,
10als das Volk der Athener und der Bund
11der Böoter untereinander eine Übereinkunft
12vereinbart und als angerufene Stadt die der
13Lamier gewählt hatten, abgemacht war, ein Gericht
14einzusetzen, und jetzt die von den Lamiern für die
15Prozesse Entsandten darlegen - - -
16- - -
17- - -
18- - -, zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass
19die erlosten Vorsitzenden für die kommende
20Volksversammlung hierüber verhandeln lassen und
21die Beschlussvorlage des Rates in die Volksversammlung
22einbringen, wonach der Rat es für gut befindet, dass man belobige
23die Stadt der Lamier und sie bekränze mit
24goldenem Kranz gemäß dem Gesetz wegen ihres Wohlwollens,
25das sie stets gegenüber dem Volk der Athener
26hegt, und verkündige den Kranz
27an den Großen Dionysien bei den Tragödien-
28Uraufführungen und an den Großen Panathenäen
29bei dem Sportwettkampf; dass für die Anfertigung des
30Kranzes und die Verkündigung Sorge trage
31der Finanzverwalter - - -
- - -
                        

1In the archonship of Thersilochos, in the second
2prytany, of - - -, for which Diodotos son of
3Diogeiton of Phrearrhioi was secretary. On the
4twelfth of Metageitnion, the twelfth of the prytany.
5Principal Assembly. Of the presiding committee Pythogenes
6son of Glaukippos of Alopeke was putting to the vote
7and his fellow presiding committee members.
8The Council and People decided.
9Kalaides son of Kalaides of Xypete proposed: since
10the Athenian People and the confederation
11of Boiotians have made a judicial agreement with
12each other and have chosen as arbiter the city
13of the Lamians to preside over the court,
14and now those despatched by the
15Lamians to the proceedings declare - - -
16- - -
17- - -
18- - -, for good fortune, the People shall decide:
19that the presiding committee allotted for the coming
20Assembly shall put the matter on the agenda and
21submit the opinion of the Council to the
22People, that it seems good to the Council to praise the
23city of the Lamians and crown it
24with a gold crown according to the law for the good will
25that it continues to have for the Athenian
26People; and to announce the crown
27at the competition for new tragedy of the
28Great Dionysia and at the athletic contest at the
29Great Panathenaia; and [the administrator]
30shall manage the making of the
31crown - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 15
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.